49 閲覧
0 0 支持

初デートの支払いを割り勘にしたい時、自然な伝え方はありますか?

ワーホリでバンクーバーに滞在予定の20歳です。マッチングアプリで知り合った相手とカフェや軽いごはんに行く時、こちらから割り勘を提案したい場面がありそうです。英語がまだ自信なく、当日の会計の前か後か、どのタイミングで言えば相手に失礼にならないのか気になっています。相手はカナダ出身か留学生の可能性があります。

回答 1

0 0 支持

Vancouverでは初デートでも割り勘はごく自然です。特に学生/ワーホリ世代は“各自で払う”ことに慣れているので、失礼にはあたりません。私も来た当初から、相手がCanada出身でも留学生でもスムーズでした。ポイントはタイミングと一言の言い方です。

言うタイミング

カフェのカウンター型なら、注文前やレジ列で軽く「I’ll pay for mine. — 自分の分を払いますね」と伝えるのが自然。テーブルサービスなら、席に着いた直後か会計前にサーバーへ「Could we do separate checks, please? — 会計を別々にしてもらえますか?」でOK。多くの店で「Together or separate? — 一緒/別々?」と聞かれるので、そのときに「Separate, please. — 別々でお願いします」で十分です。

使える英語フレーズ

I’m happy to split the bill. — 割り勘で大丈夫です
Shall we split? — 割り勘にしようか?
Could we do separate checks, please? — 会計を別々にしてもらえますか?
I’ll get mine. — 自分の分は自分で払いますね。
By the way, I’m good with splitting the bill. — ちなみに割り勘で大丈夫だよ。(事前メッセージ用)

チップ/支払いの実用メモ

Canadaはチップ文化があるため、割り勘でもチップ込みで分けるのが一般的。カード決済が主流で端末で簡単に分割できます。相手がおごりたいと言う場合は「Thank you—then I’ll get the next coffee. — ありがとう、じゃあ次のコーヒーは私が払うね」と返すと角が立ちません。笑顔でさらっと伝えるのがいちばん自然です。

関連する質問

0 0 支持
1 1 回答
QTaro 1/6 質問
カフェやフードコートで飲み物を頼むとき、"〜をください"を英語で言うなら Can I get と Could I have のどちらがより無難で丁寧に聞こえますか?観光でバンクーバーに行く予定です。カフェ/フードコート/ファストフードで、混んでいるレジでも咄嗟に使える一言をひとつだけ覚えておきたいと思っています。店員さんに失礼にならず、聞...
0 0 支持
1 1 回答
QTaro 4 日 質問
レストランのタブレットでチップを選ぶ画面で押し間違え、合計が思ったより高くなってしまいました。すぐに店員さんにどう伝えるのが良いですか?観光でバンクーバーに滞在中で、支払いはクレカでした。気づいたのは席を立った直後で、レシートにはチップ込みの金額が印字されています。英語は簡単なやり取りなら分かりますが、混んでいる店だと説明がうまくできる自...
0 0 支持
2 2 回答
QTaro 2025 9/19 質問
現地の美容室でカットをお願いする際、日本人特有の髪質や希望するスタイルをうまく伝えられず困っています。どのように伝えれば、日本で受けていたような仕上がりに近づけることができるのでしょうか?バンクーバーには日本人の美容師がいるサロンもあると聞きますが、現地のスタッフしかいない場合や、英語で細かいニュアンスを伝える必要がある場合に、どんな表現...