• Home
  • 美容
  • 脱毛
  • レーザー脱毛で敏感肌を伝える基本的な英語フレーズを教えてください
編集
62 閲覧
0 0 支持
予約時や施術前に、敏感肌であることと刺激に弱いことを英語で簡単に伝える基本フレーズについて教えてもらえますか?

ワーキングホリデーで現地に滞在予定です。英語に自信がなく、電話や受付で短く失礼のない言い方を使いたいです。初回の確認で肌質を聞かれた時に答えやすい言い回しを知りたいです。実際のサロンで通じる自然な表現を知りたいです。

回答 1

0 0 支持

以下は予約時や施術前に、敏感肌と刺激に弱いことを短く丁寧に伝える実用フレーズです。電話でも受付でも、そのまま使えます。私もVancouverのサロンで実際に通じました。

予約時に伝える基本フレーズ

My skin is sensitive.
私は敏感肌です。

I'm prone to irritation.
刺激に弱いです。

Please note that on my file.
その旨をカルテに記載してください。

受付/施術前に伝える

Please start with a low setting.
弱い設定から始めてください。

Could we do a patch test first?
先にパッチテストをお願いします。

If it stings or burns, please stop.
強い刺激や熱さがあれば止めてください。

聞き返し/確認に便利

Could you speak slowly, please?
ゆっくり話してもらえますか。

So you'll start low, right?
弱い設定からで大丈夫ですね。

What should I avoid after the treatment?
施術後に避けることは何ですか。

現地でのコツ

“patch test”“start low”はそのままで通じます。初回は弱め設定で様子見と伝えると安心感がありました。日焼けや服薬がある場合は先に共有すると設定調整がスムーズです。

参考サイト

Mayo Clinic — Laser hair removal
https://www.mayoclinic.org/

関連する質問

0 0 支持
1 1 回答
QTaro 10/2 質問
レーザー脱毛サロンで施術を受ける際、直前に日焼けしている場合にどのような制限や注意点があるのか知りたいです。バンクーバーで生活を始めてからアウトドアの機会が増え、日焼けしやすい環境になりました。日本では日焼けがあると施術を断られることもあると聞いたことがありますが、現地の脱毛サロンではどのような対応やルールがあるのか疑問に思っています。
0 0 支持
1 1 回答
QTaro 8/26 質問
英文履歴書とカバーレターの作成で、日本式との違いとカナダで通用する書き方の基本を教えてください。履歴書にカバーレターを添える必要性、構成要素や分量、注意点、アルバイト応募向けのポイントも知りたいです。
0 0 支持
1 1 回答
QTaro 9/16 質問
バンクーバーで現地の方と結婚式を挙げる予定ですが、結婚手続きに必要な日本の戸籍謄本の英訳をどこで取得できるのか分からず困っています。現地の翻訳会社や日本領事館で対応してもらえるのか、または自分で翻訳しても問題ないのか知りたいです。実際にバンクーバーで結婚式を挙げた方がどのように戸籍謄本の英訳を用意したか、手続きの流れや注意点などもあれば教...