• Home
  • 美容
  • ネイル
  • バンクーバーで日本と同じ仕上がりのジェルネイルは受けられますか…
126 閲覧
0 0 支持

バンクーバーで日本と同じ仕上がりのジェルネイルは受けられますか?

日本で普段受けている繊細なアートや薄づけの仕上がりに慣れていて、英語でのやり取りが不安です。短期の観光/ワーホリ予定で時間が限られており、サロンで伝える際に気を付けた方が良い点や、現地のメニュー表の見方で注意すべきことが知りたい状況です。

回答 1

0 0 支持

受けられます。バンクーバーには日本人ネイリストや、Presto/KOKOIST/PREGELなど日本製ソフトジェルを扱う個人サロンがあり、日本らしい薄づけ/繊細アートも可能です。検索では“Japanese gel”“soft gel”“hand-painted art”などの記載や作品写真を確認し、事前に希望画像を送ると精度が上がります。

メニュー表の見方

Gel polish/Shellac=カラージェル(Shellacはブランド名。薄づけ向き)
Soft gel(soak-off)=溶剤でオフ。日本のジェルに近い
Hard gel/Builder gel/BIAB=強度用。厚み/アーチ(apex)が出やすい
Overlay=自爪上にジェルのみ、Extensions(Tips/Forms/Gel-X)=長さ出し
Art add-on=アート追加料金、Fill/Refill=ベース一部残しでお直し、Removal=オフ

予約・伝え方のコツ

所要時間確保のため「アートあり」を選び、写真を送付。以下の英語フレーズが通じます(直後に日本語訳)。
“Thin soft-gel application, minimal bulk.”=薄づけのソフトジェルで、厚みは最小にしてください。
“Thorough but gentle cuticle care (dry manicure).”=丁寧かつ優しい甘皮ケア(ドライケア)をお願いします。
“Hand-painted fine art, like these photos.”=写真のような細い手描きアートをお願いします。
“Soak-off removal, no heavy drilling.”=オフは溶剤で、強い削りは避けてください。

注意点

“Russian manicure”は仕上がりは綺麗でも強いケアになりがちなので、優しくと明記を。ソフトジェルのオフは削りすぎずsoak-offを希望。アートは本数制/時間制など課金方式が異なるため、予算と本数を先に共有。チップは習慣的に15~20%が目安。遅刻/キャンセル規定やデポジット有無も確認すると安心です。

具体的な依頼例

“Could you do a thin soft-gel manicure with simple hand-painted art? I prefer soak-off removal.”=薄づけのソフトジェルで、シンプルな手描きアートを少し。オフは溶剤でお願いします。

関連する質問

0 0 支持
1 1 回答
QTaro 2025 11/22 質問
バンクーバーで日本語対応のメンタルヘルス相談窓口はどこで受けられますか?ワーキングホリデーで初めて来た28歳です。英語に自信がなく、仕事探しや生活の不安で気持ちが落ち込むことがあります。日本語で気軽に相談できる窓口や、保険や費用の目安が分かる情報が知りたいです。
0 0 支持
1 1 回答
QTaro 2025 11/19 質問
バンクーバーで日焼け止めを買うとき、日本製と成分や表示の違いをどう確認すればいいですか?ワーホリでバンクーバー滞在中で肌が敏感な方です。ドラッグストアや大型チェーンで買いたいですが、ラベルが英語表記でSPF/PAの意味や成分名の表記が日本と違うように感じます。日本語の説明がない商品も多く、購入時に注目すべき表示や見方を知りたいです。
0 0 支持
1 1 回答
QTaro 2025 12/11 質問
借りた時に停まっていた全く同じ駐車枠に戻さないといけないのか、それともReturn Zone内なら別の枠でも良いのか知りたいです。