• Home
  • 英語
  • 文法
  • カフェで注文するときの丁寧な英語の言い方はどれが自然ですか?
45 閲覧
0 0 支持

カフェやフードコートで飲み物を頼むとき、"〜をください"を英語で言うなら Can I get と Could I have のどちらがより無難で丁寧に聞こえますか?

観光でバンクーバーに行く予定です。カフェ/フードコート/ファストフードで、混んでいるレジでも咄嗟に使える一言をひとつだけ覚えておきたいと思っています。店員さんに失礼にならず、聞き返されにくい言い方が知りたいという状況です。

回答 1

0 0 支持

バンクーバーではどちらも自然ですが、より無難で丁寧に聞こえるのはCould I have…?(〜をいただけますか?)です。とはいえ現地ではCan I get…?(〜をもらえますか?)も非常に一般的で失礼ではありません。ひとつだけ覚えるなら、発音しやすく店員にも通じやすいCould I get …, please?(…をお願いします)をおすすめします。サイズ→品名→オプションの順で言うと聞き返されにくいです。

使い分けの目安

丁寧さは「Could I have」≥「Could I get」>「Can I get」。どれも注文で普通に使われます。I’d like …(…をお願いします)も丁寧で簡単、I’ll have …(…にします)はファストフードでよく聞きます。I want …(…が欲しい)はやや直接的なので避けるのが無難です。

実用フレーズ

Could I get a small latte, please?
(スモールのラテをお願いします)
Could I have a medium Americano, please?
(ミディアムのアメリカーノをお願いします)
To go, please./For here, please.
(持ち帰りでお願いします/店内でお願いします)
That’s all, thanks.
(以上です、ありがとう)

現地の体感では、混んだレジでも最初にサイズを言うとスムーズです。最初に「Hi」や最後に「please/thanks」を添えるだけで印象が柔らかくなります。

関連する質問

0 0 支持
1 1 回答
QTaro 2025 12/10 質問
店員に服を試着させてほしいと頼むとき、'Can I try this on' と 'Could I try this on' はどちらがより丁寧ですか?バンクーバーの服屋やショッピングモールで買い物をする予定で、店員さんに声をかける場面が多くありそうです。16歳の旅行者として失礼に聞こえない言い方を知りたいです。
0 0 支持
1 1 回答
QTaro 2025 11/21 質問
英文の履歴書やカバーレターを作る必要があり、どの方法が最も簡単で確実なのか教えてください。作成に慣れていないため、自分の経歴をまとめやすいやり方を知りたいです。
0 0 支持
1 1 回答
QTaro 2025 9/14 質問
カナダで生活する中で、公共の場や友人宅などで靴を脱ぐべきか迷うことがあります。どのような場面で靴を脱ぐのが一般的なのか、また逆に脱がない方が良い場所や注意点があれば教えてほしいです。例えば、友人の家に招かれた時や、学校/語学学校、職場、病院、図書館などで靴を脱ぐ必要があるのか分からず戸惑いました。日本では玄関で靴を脱ぐのが普通ですが、こち...